Keine exakte Übersetzung gefunden für شرح قانوني

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch شرح قانوني

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Veuillez expliquer les conditions dans lesquelles le recours à de tels moyens est légalement autorisé.
    وكذلك يرجى شرح الظروف القانونية التي تنظم استعمالها.
  • b) Exposer les mesures juridiques et pratiques adoptées pour donner effet aux dispositions de la Convention;
    (ب) شرح التدابير القانونية والعملية المتخذة لتفعيل أحكام الاتفاقية؛
  • b) Expliquer les mesures d'ordre juridique et pratique adoptées pour donner effet aux dispositions de la Convention;
    (ب) شرح التدابير القانونية والعملية المتخذة لتفعيل أحكام الاتفاقية؛
  • Veuillez préciser à quelles conditions juridiques est subordonné l'emploi de ces moyens, en indiquant en particulier si ceux-ci ne peuvent être utilisés que :
    الرجاء شرح الشروط القانونية التي ترعى استخدام تلك التقنيات، وتحديد ما إذا كانت:
  • Présenter le cadre constitutionnel et juridique de l'application des droits reconnus dans le Pacte; Expliquer les mesures d'ordre juridique et pratique adoptées pour donner effet aux droits reconnus dans le Pacte; Mettre en évidence les progrès réalisés dans la jouissance de ces droits par la population de l'État partie et par les personnes relevant de sa juridiction.
    - شرح التدابير القانونية والعملية التي اعتُمدت لإعمال الحقوق الواردة في العهد؛
  • Les législateurs rencontreraient des difficultés pour décider comment traiter les questions de réserve de propriété et avaient besoin de lignes directrices claires, en particulier sur la manière d'expliquer le contexte juridique au monde industriel.
    ورأت أن المشرّعين سيجدون صعوبة في تقرير كيفية معالجة مسائل الاحتفاظ بحق الملكية كما سيحتاجون إلى ارشاد واضح، ولا سيما فيما يتعلق بكيفية شرح الوضع القانوني للصناعة.
  • Il existe au niveau de l'État des services de sécurité chargés de surveiller les activités terroristes.
    برجاء شرح الظروف القانونية التي تحكم استخدامها، كما يُرجى تحديد ما إذا كانت قابلة للتطبيق على المشتبه بهم فقط وما إذا كانت هناك ضرورة استحضار إذن من المحكمة بغرض تطبيقها.
  • Elle a soumis au Conseil économique et social un rapport sur la protection juridique des droits économiques, sociaux et culturels (E/2006/86) qui explique que la protection juridique est un élément essentiel de toute stratégie de promotion et de protection de ces droits.
    وقدمت إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي تقريراً يتعلق بالحمـاية القانونيـة للحقوق الاقتصـادية والاجتمـاعية والثقافيـة (E/2006/86)، ويتوسع في شرح الحماية القانونية على أنها عنصر أساسي من عناصر أية استراتيجية ترمي إلى تعزيز هذه الحقوق وحمايتها.
  • Il en est résulté une série d'ateliers interinstitutionnels, auxquels ont participé des chefs d'entreprise et des femmes intégrées dans l'économie informelle, en vue de susciter une prise de conscience des problèmes liés au travail des femmes et de diffuser auprès des masses la connaissance des normes juridiques qui les protègent.
    وتُعقد في إطار هذا النشاط سلسلة حلقات عمل متعددة المؤسسات يشترك فيها مديرو الشركات والنساء المدمجات في الاقتصاد غير الرسمي بهدف التوعية بمشكلة المرأة العاملة وشرح القواعد القانونية التي تحمي المرأة العاملة.
  • Un représentant du Bureau des affaires juridiques a expliqué qu'il n'y avait de la part du Secrétaire général aucune intention d'introduire un quelconque changement à cet égard.
    وكان ممثل لإدارة الشؤون القانونية قد شرح أنه ليست لدى الأمين العام أي نية لإجراء أي تغيير في هذا الخصوص.